Семья
моей мамы из Донбасса из города Бахмута (Артёмовска). У мамы было три
старших брата. Самый младший из братьев Антон был не только моим дядей,
а и крестным. В молодости дядя Антон был большим и изобретательным
шутником. Так вот чтобы полностью понять одну из его шуток, необходимо
немного окунуться в историю Украины.
Самостоятельной, независимой
страной Украина была при гетьманах Хмельницком (в XV веке), Скоропадском
(начало XX), потом при первом президенте Грушевском, а затем при
советской власти до образования в 1923 году Союза Советских
Социалистических республик и наконец вот сейчас после провозглашения
независимости в 1991 году и распада СССР. При этом Донбасс всегда был
русскоязычным, хотя говорил с украинским акцентом и с большим
количеством украинизмов в повседневной речи.
Теперешняя украинизация Донбасса сверху из Киева – не первая. Попытки
украинизации, наверное, были и при Скоропадском и при Грушевском. Вот
только мне не известно – достигали ли они Донбасса: тогда было смутное
время. А вот при украинской советской власти и даже сразу после
вхождения Украины в состав СССР была украинизация Донбасса сверху из
Харькова, так как столицей советской Украины тогда был именно город
Харьков, а не Киев.
В тот период Союзом правил уже
Иосиф Сталин, а именно он считался в ЦК ВКП(б) самым квалифицированным
специалистом по национальному вопросу. И он, проводя свою национальную
политику, внедрял украинизацию Донбасса сверху. Позднее Сталин занял
более разумную, и более правильную политику и тогда на Украине стало два
государственных языка: русский и украинский. В школах с той поры было
обязательное изучение обоих языков и одного иностранного. А в начале
советской власти на Украине требовали от всех в Донбассе знание
украинского языка и у служащих советских учреждений могли быть
неприятности на работе в случае его незнания, но ведь его раньше не
изучали в гимназиях. Именно в этот период на Донбассе очень часто велись
разговоры на тему овладения украинским языком.
Вот теперь можно полностью понять и оценить ту шутку, которую придумал и
осуществил мой дядя-крестный.
Так как более злободневной темы
тогда в Донбассе не было, то мой дядя научил кота украинскому
языку.Сейчас я для не знающих украинский язык приведу небольшой словарик
украинских слов с переводом их на русский язык, и при этом украинские
слова я буду писать русскими буквами. Вот этот словарик:
Русское слово Украинское слово,
ему соответствующее:
В маминой семье тогда жил кот
по кличке Митрофан. Это был очень ленивый всегда грязный, бело-рыжий
котяра с зелёными глазами. Грязным он был потому, что ему было лень даже
вылизывать свою шерсть. Особенностью этого кота был его настоящий
кошачий бас и поэтому его кошачье «Мяу» звучало совсем по-украински - «Мав»,
то-есть имел.
Так вот, когда приходили гости,
сидели за столом и разговаривали, Митрофан обязательно приходил на них
посмотреть и садился вдали от людей где-нибудь возле двери и на всех
смотрел своими зелёными глазами. Сами понимаете – гости развлечение и
для кота. При этом рядом с дядей Антоном он никогда не садился – потом
вы поймёте почему.
Если заходил разговор об
украинском языке, то дядя Антон обязательно спрашивал: «Вы уже выучили
украинский язык?» - и гости, как правило, жаловались, что ещё нет. На
это мой дядя с гордостью тут же хвастался: «А вот мы не только сами его
уже знаем, но даже научили своего кота украинскому языку».
Дружный смех гостей
подзадоривал дядю Антона, и он наиграно возмущался: «Ах, вы не верите?
Так вот я прямо сейчас при вас поговорю с котом на украинском языке!»
Снова смех, но уже
заинтригованный. Далее происходил следующий диалог между дядей Антоном и
котом Митрофаном, находящимся от дяди на расстоянии двух-трёх метров:
Митрофан снова совершенно
спокойно и чётко отвечает: «Мав»
Публика удивлена уже по
настоящему.
3. дядя Антон продолжает и
задаёт новый вопрос: «Митрофан, а ты братив мав?»
Митрофан, снова сверкнув
глазами и уже чуть пошевелив хвостом также спокойно отвечает: «Мав»
Публика начинает приходить в
восторг.
4. дядя Антон не успокаивается
и далее ведёт разговор с котом: «Митрофан, а систер ты мав?»
Митрофан, уже сильнее шевеля
хвостом и сверкая зелеными глазами снова спокойно и лениво отвечает: «Мав».
Публика уже в восторге, всем
очень весело.
5. дядя Антон усиливает восторг
гостей, снова спрашивая Митрофана: «Митрофан, а дитэй ты мав?»
Митрофан, по-прежнему сверкая
глазами, как бы нехотя, уже сильно шевеля хвостом (видно, что этот
разговор ему уже начинает надоедать) всё же спокойно и лениво отвечает:
«Мав»
Восторг гостей полный.
6. и дядя Антон чудесно
заканчивает этот разговор коронным вопросом: «Митрофан, а жинок ты мав?»
Митрофану уже всё надоело и он
либо медленно и степенно уходит, либо опускает голову, отворачивается и
рассерженно машет хвостом. По всему видно, что вопрос этот ему
неприятен, и он его просто игнорирует.
Такое поведение Митрофана дядя
Антон объясняет гостям так: «Наш кот на вопрос о жёнах никогда не
отвечает. Он у нас – истинный, настоящий джентльмен!»
Гости в полном восторге и
понятно, настоящее цирковое представление на дому.
Я, конечно, понимаю – я должен
открыть вам секрет этого уникального фокуса дяди Антона. Так и быть
сейчас я вам его открою.
Дядя Антон учил кота Митрофана
украинскому языку следующим образом: Он брал кота на руки, держал его
так, чтобы он не мог убежать и после каждого, обращенного к коту
вопроса, жал ему хвост пока кот не мяукал. Так он приучил Митрофана
отвечать на все его вопросы. Через какое-то время Митрофан понял, что от
него требуется, и уже мяукал без нажатия на его хвост сразу после
вопроса. Кому хочется, чтобы ему давили на любимый хвост? А вот, задавая
вопрос о жёнах, дядя Антон никогда не давил Митрофану хвост и тот понял,
что на этот вопрос отвечать совсем не надо. При этом чуть позднее дядя
Антон отпускал Митрофана и кот понял, что после вопроса о жёнах он
совершенно свободен.
Так что на Украине
действительно жил кот, говоривший по-украински. И было это в начале
двадцатых годов прошлого двадцатого века в г. Бахмуте (Артёмовске) в
Донбасе. Поэтому и стал кот Митрофан нашей семейной легендой.