Разговор
нашего корреспондента с писательницей Мариной Устиновной Перцовой:
Корр.: - Здравствуйте, Марина
Устиновна! Разрешите сразу вопрос - Вы написали около 5250 книг. Как Вам
это удалось?
П.: - Я написала больше,
пока не всё опубликовано. К примеру, до сих пор ждут своей очереди мои
сочинения за 3 и 4 классы. Никак у меня до них не доходят руки, ведь
только в прошлом году я сочинила 365 повестей и романов, которые
помогают людям выжить. В этом году у меня такой же график. Вчера вот
закончила очень интересный иронический детектив, хотя больше мне
нравится роман за понедельник.
Корр.: - Почему детектив
иронический?
П.: - Я там на 265 странице
иронизирую. Ирония помогает людям выжить.
Корр.: - Скажите, где и как Вы
черпаете вдохновение, находите сюжеты для своих книг?
П.: - Нигде и никак. Встаю, как и
Лев Толстой, в одиннадцать утра и уже в двенадцать я за письменным
столом. Лев Толстой, правда, вставал в четыре, но сути это не меняет,
результат-то у нас одинаковый. Правда, в субботу я писала роман, чуть
проспала и завязка немного не удалась, да и финал смазала – торопилась
на деловую встречу. Пришлось вставить финал из романа от 8 октября, а
завязку из повести за 19 мая и ничего – книжка продалась, отзывы очень
хорошие. Кому-то, может, она помогла выжить.
Корр.: - У Вас очень сочные и
лаконичные описания. Например, повесть за позапрошлый вторник: «Борис
Львович опоздал. Он был одет в костюм, впрочем, как и всегда».
Прекрасный роман за среду, 4 июля: «Нюся была одета в вязаный жакет,
впрочем, как и всегда». Позавчерашняя повесть: «Шёл дождь, впрочем, как
и всегда». Откуда такой стиль?
П.: - Конечно, можно было
написать «Шёл сильный дождь, впрочем, как и всегда», но это уже Бунин
какой-то, а у нас с ним совершенно разные читатели. Причём у меня их
больше. Ведь я помогаю людям выжить.
Корр.: - А откуда прекрасное
чувство юмора? Вот роман за 10 марта: «Борис Львович пошутил, впрочем,
как и всегда».
П.: - Чувство юмора у меня от
мужа. Он очень весёлый человек был.
Корр.: - Кто Ваш муж?
П.: - Просто муж. И первый
читатель всех моих книг. Сейчас он в психбольнице.
Корр.: - В романе от 28 июля Вы
очень нежно описываете кошку: «Найка подбежала ко мне и лизнула,
впрочем, как и всегда». Вы любите животных?
П.: - Да, конечно. В моём доме
раньше всегда жили животные. Я читала им вслух свои только что
написанные книги. К сожалению, все они почему-то рано умирали.
Корр.: - Вы и своим книгам даёте
названия, где фигурируют животные: «Филе из куропатки», «Уха из акулы»,
«Жаркое из петушка»…
П.: - Для себя, что бы не
запутаться, я называю свои книги по дате написания, например:
«Ироническая повесть, четверг, 25 февраля» и так далее. Многие мои
читатели делают так же, но издатели против. Так что к ужину я заканчиваю
книгу, смотрю на накрытый стол и даю ей название. Вчерашний мой
иронический детектив называется «Разгрузочный день».
Корр.: - Какие у Вас отношения с
коллегами, работающими в таком же жанре?
П.: - Прекрасные. Со многими
коллегами я дружу, мы часто встречаемся в больницах, где лечатся наши
родственники, первые читатели наших книг. Мы же делаем одно дело –
помогаем людям выжить. Недавно, кстати, по вине типографии мой роман
засунули в обложку другой писательницы, моей подруги. Слава Богу, никто,
кроме меня, не заметил и книга хорошо продалась.
Корр.: - Традиционный вопрос –
Ваши творческие планы?
П.: - Сегодня в 17.30 я закончила
новый детективный роман. Названия, как вы понимаете, ещё нет, но судя по
запаху - «Рагу из индюшки». А если говорить глобально, то в будущем году
я собираюсь сочинить 730 книг, то есть одну буду писать до обеда, вторую
после. Боюсь, возникнут проблемы с названиями… Но делать нечего, мы
узнали, что меня очень мало читают в токийском метро, в лондонском, в
пригородных поездах Монреаля и Лиона… Этот рынок ещё нами не охвачен, за
Россию-то я спокойна. Кстати, вы знаете, что суммарный тираж моих
произведений достиг 760 000 000 000 экземпляров? В доме каждого жителя
нашей планеты есть несколько моих книг, которые помогают ему выжить.
Особенно приятны читательские отклики. Много пишут мне из Израиля – у
меня там родственники, из США два письма пришло. Даже из Нигерии! К
сожалению, я не смогла перевести, да и адрес не мой.
Корр.: - Откройте тайну - про что
Ваш сегодняшний роман?
П.: - Сегодняшний мой роман,
впрочем, как и все остальные, про частную сыщицу, которая впуталась в
ужасную историю и с честью из неё вышла. Подробностей я уже не помню.
Оставайтесь на ужин, и вы станете его первым читателем, а то муж…
Корр.: - Нет-нет, спасибо, мне
надо ещё сдать материал, придумать название…
П.: - Тогда обязательно купите
его завтра и сможете выиграть дезодорант для ног, шарфик для шеи или
перчатку для рук! Это наша новая акция, которая поможет людям выжить.
Корр.: - Обязательно куплю! А
Вам, наверное, можно пожелать только творческого долголетия на благо
всех грамотных землян…
Выйдя из гостеприимного дома
писательницы, наш корреспондент задумался о названии этого материала.
Смеркалось, впрочем, как и всегда в России по вечерам. Неожиданно
корреспондент почувствовал резкий запах. Название придумалось…