|
Николай
Довгай
В созвездии Медузы
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава
девятая
Похмелье
Мутные
лучи холодного рассвета коснулись унылых топей Чёртовни. Горелик, с
пустым лукошком в руке, спешил к реке. Клеопатра предупредила его,
чтобы он этого не делал. Но разве он мог устоять?
Адский огонь пылал в его груди, башка
раскалывалась на части. Его мучила жажда. За глоток воды он был
готов сейчас прыгнуть в бездну преисподней – к красным мутантам, на
Уровень Зет, к чертям собачьим, куда угодно. Пить, пить! Хотя бы
чуть-чуть притушить этот невыносимый пожар, бушевавший в его груди.
О, Боже, что же это за мир такой, Господи?!
Почему, почему он в нем оказался? Белиберда и Клеопатра, черти с
вилами, одноглазый и Мокушка, бой с Толяном под оранжевой луной,
голые красотки с мохнатыми хвостами, самогонное озеро, по которому
он бегал этой ночью со вздыбленными от ужаса волосами – что это?
Реальность? Или же белая горячка?
О, если бы это была всего лишь белая
горячка!
Очень, очень хотелось верить в то, что он
просто допился чертиков – вот ему и мерещится всякая чушь. Ведь от
белой горячки можно и излечиться, если, конечно, взяться за дело с
умом. (А уж ума-то ему как раз и не занимать!) Но что, если это не
белочка? Что, если он и впрямь увезен Железным Змием за тридевять
земель, за Лысую Гору, к черту на рога? Тогда его дело – швах, тогда
– кранты!
Впрочем, каким-то шестым чувством, он уже
знал, он предугадывал, что так оно и есть – он в Чёртовне, и назад
ему хода нет! Узлы его судьбы связаны еще там, в прежней жизни – и
связаны им же самим. Так что черноголовые демоны высадили его на
этой станции не случайно! О, нет, не случайно! Они привезли его
именно туда, куда и следовало привести.
Разве там, в своем родном городе, он не был
связан незримыми нитями с Клеопатрой и с Белибердой, с этим дурьем
озером, с хвостатыми красотками? И разве не бывал он здесь и раньше
в тяжелых снах, после отвратительных оргий и пьяных дебошей, когда
его душа странствовала над этими мрачными топями под оранжевой
луной?
О, он уже и раньше спускался в эти смрадные
норы преисподней, где обитал ненасытный Глиста. Он бывал в адских
городах, населенных тупоголовыми Титанами; красные карлики жгли его
раскаленными щипцами, когда его тело пребывало в темных омутах
пьяного сна. Он видел чертей, которые звали его к себе из черных
провалов преисподней. Неудивительно, что и Клеопатра, и Белла, и
Белиберда сразу же признали в нем своего. И для одноглазого он тоже
был своим, братишкой. Вот, вот отчего ему здесь все так знакомо ему,
вот почему он в этих местах – как у себя дома!
Река виднелась шагах в ста от него, и
Горелик, держась ладонью за покалывающий бок, ускорил ход.
…Когда они вылезали из пьяного омута под
эти тоскливые небеса, Клеопатра вручила ему лукошко и сказала,
указывая на красную ягоду, произраставшую на болотных кочках:
– Это – цигель, любимое лакомство Глисты.
Хочешь поладить с шефом – накоси ему цигеля побольше. А нет…
Весельчак Белиберда – опухший, с
трясущимися руками, был настолько плох, что даже не отпустил, в
пояснение слов Клеопатры, ни одной из своих плоских шуточек. Не
лучшим образом выглядела и блистательная Белла. Можно ли вообразить
себе зрелище, более удручающее, чем похмелье перепивших бесов?
– …Учти, это дело архиважное, можно даже
сказать, политическое! – вправляла мозги Горелику Клеопатра. – Так
что не подкачай. Вот это – наша территория,– она очертила клюкой
пространство, терявшееся серой пелене. – А там, за Чёрной Речкой –
Ведьмаки, Лярвин хвост, Бандюги… К реке не ходи!
– Почему?
– По кочану! Там чужие. Поймают – надерут
задницу так, что мало не покажется!
– Понял,– сказал Горелик со смирением
подчиненного, получающего указания от своего непосредственного
начальства.
– Сбор – ровно через два часа, у этой норы,–
мамка коснулась палкой камня, поправила рукой слегка опавшую
бутафорскую грудь. – Пойдем к Глисте. Смотри, не опаздывай. Глиста
этого не любит.
– Понял.
– К завтраку мы должны быть у него.
– Ясно.
– Представлю ему тебя.
– Понятно.
– Итак, наши цели ясны, задачи определены,–
провозгласила мамка. – За работу, товарищи!
Получив вводный инструктаж, бесы разбрелись
по широким просторам болот собирать для Глисты лакомство. Горелик,
несмотря на предостережение Клеопатры, решил пойти своим, самобытным
путем – он направился в сторону реки.
Чудна Чёрная Речка после чумного бодуна, да
на отпадном похмелье…
Плакучие ивы склонили к прохладной воде
свои зеленые кудри; кусты дикой розы дремлют в прохладных объятиях
мутного утра; корявые вербы задумчиво покачивают верхушками в
туманной мгле.
Редкое существо – и не птица, и не черепаха
– зависнет над кустом конопли, поблескивая перламутровым панцирем в
холодных лучах унылого солнца, и полетит к другому берегу – к
Ведьмакам, к Бандюкам, к Лярвиному Хвосту…
Оказавшись на берегу реки, Горелый
плюхнулся на живот и стал жадно пить холодную воду. При этом он не
заметил, как из-за куста ветлы бесшумно выскользнули две мрачные
фигуры – только почувствовал удар чем-то твердым в затылок и канул в
небытие.
– Ну что, он?
– А хрен его в лярвин хвост знает! По
описанию, вроде похож. Вишь, рожа какая мерзкая.
– Ну, рожи-то у них тут у всех мерзкие,–
заметил Форс. – Ладно, вяжи его покрепче. Там разберутся.
Тюря завел Горелику руки за спину и связал
их веревкой.
– Заткни ему рот,– сказал Форс. – Нам
сюрпризы ни к чему.
Всунув в рот беса кусок грязной тряпки,
Тюря кивнул на пустое лукошко, валявшееся на берегу и сказал:
– Видать, парень Глисты!
– А мне по барабану, чей он там парень.
Плевать я хотел на их бражку.
Произнеся эти слова, Форс презрительно
сплюнул. Он подошел к бесчувственному телу Горелого и с силой пнул
его носком кирзового сапога под ребра. Ребра хрустнули
– Так что, двинули? – сказал Тюря.
– Сейчас,– сказал Форс.
Он отошел к кусту ракиты и помочился. Потом
бандюги подняли беса и, держа его – один под руки, а другой за ноги
– поволоки вдоль берега. Метров через триста, у указателя с
табличкой «Ведьмаки», они остановились.
– Кажись, оклемался,– сказал Форс.
Он спросил у Горелика:
– Стоять сможешь?
Горелик кивнул. Братки поставили пленника
на ноги. Тюря вынул у него изо рта кляп и спросил:
– И чей же ты такой будешь, касатик?
– Мамкин,– сказал Горелик, глядя на
бандюков круглыми обалделыми глазами.
– Ишь, юморист! – Тюря оскалился,
демонстрируя свои крупные лошадиные зубы. – Ну, ничего. Счас тебя
враз расколют, кто ты такой есть и чего ошиваешься в этих местах.
Вниз по течению, чуть ниже указателя,
стояла на якоре баржа. На ней была выстроена надстройка из рифленого
металла с плоской крышей, занимавшая почти всю площадь палубы. Со
стороны кормы, перед которой стояли на берегу братки, стены не было,
и в открытое пространство на воду подали отблески красного зарева –
словно из поддувала растопленной печи.
– Так что, заткнуть тебе пасть – али будешь
молча сопеть в две дырочки? – поинтересовался Тюря.
– Буду молча сопеть в две дырочки,– сказал
чемпион Чёртовни.
– Годится. Но если вякнешь что-нибудь без
моего позволения – голову отшибу. Ферштейн?
– Ферштейн.
Тюря с Форсом, ведя пленника под руки,
подошли к лодке на берегу реки. Они спустили ее на воду.
– Сейчас я развяжу тебе руки,– сказал Тюря.
– Но смотри у меня, без фокусов. Я этого не люблю.
Он развязал веревку на запястьях Горелика.
Они сели в лодку и, подплыв к барже, поочередно взобрались по трапу
на палубу. Затем вошли вовнутрь надстройки.
Посреди помещения, в кресле, сидела старуха
с таким зловещим лицом, что от одного ее вида кровь стыла в жилах.
Рядом стояла невысокая тумбочка, и на ней стояла ваза с пучками
какой-то травы. За ее спиной, в кузнечном горне, алели раскаленные
угли. На них лежали щипцы и заостренные крючья. Тюря с Форсом
замерли по бокам пленника, вытянув руки по швам.
– Ну? – сказала старуха суровым
повелительным тоном.
– Вот, привели,– доложил Тюря. – Шлялся у
реки.
Старуха махнула сухой ладошкой:
– Ладно, ступайте.
– А с ним что? – спросил Форс.
– Пускай останется.
Подручные ведьмы покинули баржу.
– Аида Иудовна, вы? – воскликнул Горелик,
дрожа от страха, и его гнусная рожа расплылась в льстивой улыбке. –
А я-то вас сразу даже и не признал, хи-хи-хи… Богатыми будете!
– Садись,– сказала госпожа Кривогорбатова,
указывая Горелику на металлический табутер.
Пока он усаживался, она следила за ним
холодным, как у змеи, взглядом.
– У меня к тебе дело.
– Я слушаю вас, Аида Иудовна! Всегда,
всегда рад помочь вам всем, чем только могу!
Он осторожно потрогал рукой шишку на
затылке, продолжая заискивающе улыбаться.
– Помнится, ты рассказывал мне о своей
тетке… как там, бишь, ее зовут?
– О тетке Алине?
– О ней. И об ее волшебной амфоре. Так вот,
я желаю знать заклинания, с помощью которых можно превратить этого
умника Конфеткина в джина.
– А разве он здесь?
– Не твоего ума дело.
– Но амфоры-то тут все равно нет?
– Это тебя не касается.
– Конечно! Конечно! – заюлил бес. – Я
просто так спросил.
– Говори!
Бес поджал хвост:
– Но… Аида Иудовна, родненькая, золотая моя,
ведь я же этого не знаю. Верьте мне,– Горелик прижал ладонь к груди,
сообщая своей физиономии выражение собачьей преданности. – Тайну
древних заклятий в нашем роду хранит одна лишь только тетка Алина!
Она! И только она одна в курсе всех этих дел!
– Да ты, я вижу, решил поиздеваться надо
мной? – вскипела Кривогорбатова. – Ах ты, фря! Козявка ты навозная.
Ты что же, хочешь уверить меня, будто ни разу не попытался сунуть
свой длинный пронырливый нос в дела твоей тетки?
– Аидушка Иудовна, милая, дорогая моя! Вот
как на духу вам клянусь! Один, один только раз в жизни, когда я был
еще вот таким вот бесенком,– Горелик опустил руку к своему колену,–
я попробовал было подглядеть, как тетка колдует над амфорой – и мне
влетело за это так, что я и думать об этом забыл. Вот верите ли, она
меня самого чуть было в амфору не засадила!
– Ну, что ж,– сказала старая ведьма. –
По-моему, ты страдаешь амнезией. К счастью, у меня имеется чудесное
средство от этой хвори. Сейчас мы проверим его на тебе.
Госпожа Кривогорбатова поднялась с кресел и
направилась к горну. От нее исходила такая зловещая сила, что
Горелик не смел и шелохнуться. Он сидел на табурете, словно
пригвожденный к нему невидимыми гвоздями. Старая ведьма взяла с
углей раскаленный крюк. Она приблизилась к своей жертве, держа в
руке это страшное орудие пытки.
– Аида Иудовна, солнышко, что вы
собираетесь делать? – побелевшими губами прошептал Горелый.
Лицо старой ведьмы исказилось в ужасной
гримасе:
– Немного освежить твою память.
Она воткнула Горелику крюк под ребро. Бес
заорал благим матом:
– А-а! Вспомнил! Вспомнил!
Прут задымил, потянуло паленым мясом.
Стоявшие на берегу братки – Тюря и Форс – услышав этот
нечеловеческий вопль, в ужасе бросились наутек. Лицо Кривогорбатовой
пылало сатанинской радостью.
– Ну? – прошипела старуха.
Бес, дрожащим голосом, произнес нужные
заклинания.
– Ладно,– сказала ведьма. – Сейчас я
проверю это. Оставайся пока тут.
Она подошла к горну и постучала по его
боковой стене крюком. Из поддувала выскочили два маленьких черта.
– Присмотрите пока за этим пронырой,–
распорядилась ведьма. – Глаз с него не спускайте. Я скоро вернусь.
Она обернулась к Горелику:
– И если ты меня обманул…
Старуха не окончила фразу, но посмотрела на
цирика так, что все стало ясно и без слов.
Она достала из тумбочки волшебную амфору и
подошла к метле, прислоненной к стене у входа. Сев на нее верхом,
ведьма улетела на другой берег реки.
Глава десятая
Волшебная амфора
Кто
я? И почему я здесь? – подумал Конфеткин.
Он стоял в полутемной комнате, без окон и
дверей. Комната была оклеена бледно-розовыми обоями с цветочным
орнаментом. Сквозь стены не проникало ни единого звука, но он знал,
что снаружи бурлит жизнь. Здесь же время точно остановилось. Мысли
текли медленно, вяло, подобно каплям, сочащимся с каменного свода.
Они капали в его сознание вопросами:
– Как я попал сюда? Как выбраться отсюда?
Кто я? Кто я?
Он взглянул на свои руки – то были руки
могучего черного воина, дикаря, покрытые волосяным покровом. Из
одежды на нем была одна лишь набедренная повязка. Его грудь бурно
вздымалась под его мощным дыханием. Зазвучали ритмичные звуки –
звуки барабанов, в которые бьют ладонями негры, исполняя у костров
свои ритуальные пляски, и он начал делать танцевальные движения,
скользя по комнате.
Он исполнял танец воина. Тело бугрилось
мышцами, и оно было очень легким и гибким. Он чувствовал в себе
невероятную мощь, и дикое желание вырваться на волю из этого
оклеенного бледно-розовыми обоями гроба!
Там, за стенами, светило солнце, жили люди!
Почему же он должен оставаться тут?
Исполняя свой варварский танец, он совершал
огромные прыжки, взмывал к потолку – и комната, чудесным образом,
удлинялась и опускалась, расширялась и сужалась в такт его движениям.
Желая вырваться из темницы, он начал яростно колотить по стенам
кулаками, но его удары вязли в них, словно в резине.
Он опустился на пол и сел, привалившись
спиной к стене.
Неужели ему никогда не выбраться отсюда, не
увидеть солнца, человеческих лиц? За что, за какие провинности он
заключен в эту темницу?
Вдруг над потолком что-то заскрежетало.
Сверху брызнул свет – казалось, кто-то невидимый сдвинул там,
наверху, круглую крышку.
Он вскочил на ноги.
Его тело начало разряжаться, превращаясь в
блестящую эфирную струю. В этой струе пульсировало его горячее
сердце, сознание было живым и ясным. Конфеткин начал удлиняться,
волоча за собой молочно-белый шлейф и испытывая при этом
восхитительное, ни с чем не сравнимое, чувство полета. Он
стремительно понесся к кольцу света, и в его ушах засвистел ветер.
Переносицу в районе бровей сковал легкий холодок. Но это было
приятное ощущение. Он вылетел из горловины амфоры, за пределы своей
тюрьмы, в образе легкого пара, и стал разрастаться в размерах,
наполняясь исполинской отвагой и силой.
Он чувствовал, что теперь ему подвластно
все. Он может вершить любые дела, и ни в чем ему не будет
препятствий!
Он опустился на землю и скрестил руки на
груди – могучий всесильный джин. Вдали виделись горы, а вокруг него
расстилался лес, и он стоял по пояс среди деревьев, словно в траве.
Лес был испещрен множеством болот, речушек и озер. Серые облака
клубились над его головой, и в одной из туч, словно в махонькое
мутное оконце, смотрелось бледное холодное солнце.
У его ног стояла старуха в черном галифе, с
треххвостой плетью в кулачке, и в его голове сама собой сложилась
фраза:
– Слушаюсь и повинуюсь, о, моя
повелительница!
Но тут неизвестно откуда в его сознание
влетел вопрос:
– Кто ты?
И, словно бы в небесах открылся шлюз – с
горних вершин на него хлынули тонкие, вибрирующие волны любви. В его
сердце явственно зазвучали слова, сказанные знакомым голосом:
– Ты – светлый воин! Семя могучего,
древнего рода!
Его охватила бурная, ни с чем не сравнимая
радость.
– А кто передо мной? – задал он безмолвный
вопрос.
– Слуга тьмы.
Ни о каком повиновении теперь уже не могло
быть и речи.
– Ну, что стоишь? – злобно выкрикнула
старая карга. – Я – твоя повелительница! Поклонись мне! Отныне ты –
мой раб.
– Нет, я не раб тебе, – гордо ответил ей
великан.
– А кто же ты? Ты – мой джин, невольник! –
вскричала злобная старуха. – Я освободила тебя из волшебной амфоры.
И теперь ты обязан служить мне верой и правдой, одной лишь только
мне!
– Да неужели? – насмешливо спросил Конфета,
и старая ведьма поняла, что она узнана им.
– Ну, так отправляйся же тогда назад, в
свою темницу! – в бешенстве заревела ведьма. – И сиди в ней до
скончания веков, глупый мальчишка!
Она стала выкрикивать заклятия, и Конфеткин
почувствовал, что его бьет озноб – он снова стал уменьшаться в
размерах. Достигнув величины мышонка, он взмыл под облака и,
подхваченный неведомой силой, низринулся в волшебный сосуд. Крышка
задвинулась за ним, и он вновь оказался в сиреневой полутьме.
Госпожа Кривогорбатова, раздосадовано
прихватив амфору с земли, приблизилась к кривому дереву с большим
овальным дуплом. Она протиснулась в него. Из полумрака на нее
смотрели два желтых светящихся глаза.
– Тина,– негромко окликнула ведьма.
Раздался тонкий свистящий звук. Какое-то
существо, похожее то ли на огромного слизняка, то ли на улитку,
подползло к ее ногам. Из белесой головы у него отходило два длинных
расходящихся усика.
– Отвези меня на Уровень Зет,– приказала
старуха.
Она уселась Тине на спину, у самой головы,
и та заскользила в какую-то нору, уходящую вниз.
Поначалу они двигались в полной темноте,
петляя по причудливым извивам норы, спускаясь все ниже и ниже.
Ведьма держала волшебную амфору под рукой, другой же она ухватилась
за некое подобие уздечки. Нора то и дело разветвлялась, от нее
отходили боковые лазы, большие и малые туннели, и в них, наконец,
замерцал грязно-сизый, словно разлитая гуашь, свет. Временами они
попадали в пещеры, населенные жителями подземного мира, и, желая
избежать встреч с ними, всякий раз сворачивали в какой-нибудь
боковой ход. И все же уйти от столкновения с обитателями преисподней
им не удалось. Случилось это в верхних слоях, на сравнительно
небольшой глубине, где водилась всевозможная нечисть – пройдохи,
воры, пьяницы и прочее отребье. Тина, со своей грозной наездницей на
спине, выползла на одну из галерей, освещенную скупым сизым светом и
двинулась к лазу, находящемуся метрах в тридцати. И тут из-за угла
вывалилась шайка Глисты.
Подземный коридор был довольно высок и
Глиста – тонкий, длинный и сутулый, в черных трусах, доходивших ему
до колен, и в больших стоптанных сапогах – шагал впереди своего
кодла, едва не касаясь головой потолка. В одной руке он держал
плетеную корзину с цигелем. Тело у него было белесым и скользким,
как у глисты.
За предводителем двигалось разномастная
полупьяная орда – уродливые карлики, ловеласы со свиными рылами,
безобразные кокотки в рваном тряпье. Были тут и уже знакомые
читателю Клеопатра и Одноглазый, Белиберда и Белла.
– Ого! – воскликнул Глиста, останавливаясь
перед Тиной и ее страшной всадницей. – Глядите-ка, братцы, какая у
нас гостья!
Пришельцев окружила пестрая шумливая толпа.
Она разглядывала старую ведьму, сидевшую на неком подобии гусеницы,
как нечто диковинное и далеко небезопасное.
– Кто это? – спросил Белиберда у мамки.
– Черная бабочка из бездн мрака,– сказала
Клеопатра. – Держись от нее подальше, сынку. Она опасней, гремучей
змеи.
Одноглазый поднял палку с намерением ткнуть
ею Тине в морду – но та так шикнула на него, что он тут же отпрянул.
– Ух, ты, бляха-муха! – воскликнул он с
веселым смешком. – Не ндравится, падла!
Глиста взял из корзины несколько ягод и
отправил их себе в рот. Он жевал их с тупым удовольствием. У него
была бритая голова, с большими оттопыренными ушами, покрытая лишаем.
Под выступающими надбровными дугами светились холодные раскосые
глаза.
– Привет, старая задница,– сказал он
ведьме. – Куда путь-дорогу держишь?
– Куда надо, туда и держу,– отрезала
ведьма.
– А что это у тебя за кувшин?
– Тебе-то что?
– У тебя спрашивают – отвечай.
– На болоте нашла.
– А что в нем?
– Не знаю.
– Ладно, давай его сюда,– сказал Глиста,
протягивая руку к волшебной амфоре. – Поглядим.
– Убери лапы, Глиста,– сказала ведьма.
– А то, что будет?
Разговаривая со старухой, он не прекращал
жевать свой цигель
– А то и будет. Это вещь Елизара! –
пояснила ведьма. – Хочешь иметь дело с ним? – она протянула Глисте
волшебную амфору. – Хорошо. На, бери! Но только потом не говори, что
я тебя не предупредила.
Ее блеф удался.
– Ладно, ладно,– сказал Глиста. – Я в дела
Елизара не лезу. Но ты тормознула моего парня, Горелого. Он пошел
собирать для меня цигель – а ты его тормознула. Нехорошо это.
– Не знаю, о чем ты,– сказала старуха,
довольная тем, что разговор перешел на другую тему.
– Ладно, кончай треп, Ида. Ты на моей
территории, и ты знаешь это. И ты тормознула моего бойца. За это
придется ответить.
– А откуда мне было знать, что он – твой
боец? – возразила старуха.
– Но теперь-то ты знаешь это?
– Ну, и?
– Так ты тормознула его?
– Допустим.
– И где же он теперь?
– Понятия не имею. Мы с ним немного
побазарили – и он свалил.
– Я вижу, ты так и не поняла меня, Ида,–
начал втолковывать ей Глиста. – Я знаю, что Горелого повязали твои
парни – Тюря и Форс. И я хочу знать, где он. Ты же сама видишь,
братва только и ждет случая, чтобы повеселиться. Она нервничает, ей
не по душе твои манеры… Так как, будешь говорить?
– О чем? – она разыгрывала из себя
недотепу.
– Ну, ты и фря, Аидка! Ты что, в самом
деле, такая тупая? Где мой боец, Горелый?
– А! На барже, что у Ведьмаков.
– Вот так-то лучше,– фыркнул Глиста. –
Скажи своим чертякам, чтобы они его отпустили.
– Ладно, забирай свое фуфло. Тина, передашь
Тюре и Форсу, что я велела отпустить этого урода,– распорядилась
ведьма. – А теперь пропусти меня, Глиста. Нам ни к чему ссориться. У
меня дело к Елизару, а он не любит ждать.
– Ладно. Считай, что на первый раз это
сошло тебе с рук,– сказал Глиста и отправил в рот красную ягоду. –
Но только больше не делай так, Ида. Никогда не делай так, старая ты
задница,– он помахал пальцем перед носом старухи. – А не то и Елизар
тебе не поможет. Пропустите их.
Кодло Глисты расступилось, и старая ведьма,
верхом на Тине, двинулась к боковому ответвлению подземной галереи.
Достигнув бокового лаза, они стали просачиваться, словно черви в
пористом сыре, все глубже и глубже в недра планеты. Им удалось
избежать встреч с красными мутантами и другими обитателями более
низких пластов. Наконец они добрались до круглого горизонтального
ствола, пробитого в скале, в конце которого брезжил слабый свет.
Пройдя по нему, они вышли на каменный карниз, прилепившийся к
отвесной скале. Старая ведьма слезла с Тины и подошла к краю уступа.
Внизу расстилалась долина, а за нею
тянулась горная цепь. На одной из дальних вершин лежало озеро, и с
него низвергался водопад, превращаясь в бурную реку, убегающую в
необозримую даль. На ее берегах раскинулся город. С правой руки
блестело море, и над ним горело мутное косматое солнце. От реки по
направлению к морю тянулся канал – но воды в нем не было, и он был
прорыт лишь на одну треть длины. С высоты каменного уступа было
видно, как на канале, словно муравьи, копошатся фигурки людей.
Ведьма повернулась к Тине:
– Ты свободна.
Когда Тина скрылась в норе, Госпожа
Кривогорбатова поставила волшебную амфору на край уступа, взмахнула
руками, и превратилась в черный трепещущий круг, на котором хищно
змеился тонкий рисунок, подобный тому, что можно увидеть на кобре.
Круг взмыл над карнизом, его края вытянулись, словно руки,
подхватили волшебную амфору и заскользили над долиной – за реку, к
горному хребту.
|