Лит. перевод с англ.
«The arrow and the song»
By H.W. Longfellow
Стрелу в поднебесье пустил, вот беда!
Упала она, но не знал я, куда?
Полет ее плавным и длительным был,
Но за направленьем ее не следил.
Я песню запел, пробудившись от сна.
Куда улетела, ну где же она?
Внимательных, зорких со мной рядом нет.
Вдали обрывается песенный след.
Прошло много времени, в дальнем краю
У дуба стрелу обнаружил свою.
А песню, с которой по жизни я шел,
Однажды я в сердце у друга нашел.